Skip to main content Skip to secondary navigation
Individual taking notes from a book with their computer in view.

Captioning and Interpreting in The Classroom

Main content start

Captioning helps make classroom videos, lectures, and recorded content easier to follow—whether you’re Deaf or hard of hearing, processing audio differently, or just reviewing material later. The Office of Accessible Education (OAE) works with your instructors to add captions and ensure course media is accessible. This page explains how captioning works and what to expect in your classes.

Decorative Cardinal Red accent line.

Return to Faculty & Staff

More About Captioning in the Classroom

The Office of Accessible Education (OAE) provides accommodations to OAE-registered students with disabilities. Stanford University is obligated under the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA), the Rehabilitation Act of 1973, the Americans with Disabilities Act (ADA), and other similar laws to ensure Stanford students are provided equal access and an equivalent educational experience regardless of whether courses are held in person or remotely.

  • Services provided by qualified, certified interpreters who facilitate communication between spoken English and sign language.
  • In-person interpreting requires a professional interpreter to be in the classroom with the student, usually at the front of the classroom so that the student observes both the interpreter as well as any media content that the instructor is displaying.
  • Remote interpreting requires the student or instructor to use a small, discrete microphone in order to provide audio content to the interpreter. OAE students eligible for interpretive services may loan assistive technology from the OAE, such as a lapel microphone for their instructor, to ensure quality audio access for the interpreter.
    • The student views the remote interpreting through their own computer.
  • Interpreters do not tutor, participate in class discussions, or provide additional explanations beyond their role.
     
  • Services provided by trained real-time captioners who transcribe speech into text in real-time for display on a screen.
  • Captioners use specialized software and a display device in order to capture all spoken information and type it in near-real time so that the student is able to read the lecture or class discussion on their monitor. Live captioning is extremely accurate and only has a 2-3 second delay.
  • CART may be on-site or remote.
    • In-person CART requires a professional captioner to be physically in the classroom with the student, listening to all audio content in the room and converting it to text on a computer monitor.
    • Remote CART requires reliable audio (microphone use and platform setup) and a suitable display for the student. OAE students eligible for CART may loan assistive technology from the OAE, such as a lapel microphone for their instructor, to ensure quality audio access for the captioner.
       
  • Provide interpreters/CART providers with course materials via Canvas access or Google Drive when prompted by the OAE (syllabi, slide decks, readings, technical vocabulary).
  • Indicate anticipated formats (small-group work, demonstrations, multimedia) so providers can plan.
  • Ensure all assigned videos and multimedia are captioned. If not, coordinate with OAE for captioning in advance.
  • Do not replace approved interpreting/CART with notes or transcripts unless the student agrees.
     
  • Speak clearly and at a steady pace. Avoid talking while writing on the board or facing away from students.
  • Ideally only one speaker at a time; manage turn-taking in discussions.
  • Provide visual access: maintain good lighting for interpreters; avoid standing in front of interpreters; ensure clear line-of-sight for the student.
  • Reserve seating that optimizes access (front/side row for line-of-sight to interpreter, instructor, and visual aids).
  • Share specialized terminology, acronyms, and names before class when possible; when introducing new terms spontaneously, write them on the board or slide.
     
  • Use microphones provided by the student consistently (lapel/handheld) so remote captioners receive clear audio. The student will be responsible for making sure the device is charged and in working order. The student delivers the microphone to the instructor at the beginning of class, as well as collecting it at the end of class.
  • In Zoom or similar platforms, enable human captioning and assign the CART provider as captioner; avoid relying on auto-captions unless the student agrees.
  • The student will be reading the captions on a device (tablet or laptop) during class.
  • The remote CART captioner will be receiving a real-time audio stream of the class session/lecture to caption. However, no recordings will ever be produced (without your prior written consent).
     
  • Provide safety briefings and access plans to OAE and providers in advance.
  • Identify positions that allow safe line-of-sight and clear audio.
  • For off-campus sites, coordinate logistics (access badges, check-in, seating, Wi-Fi) with OAE.
     
  • Coordinate with OAE if exam formats or proctor interactions need interpreting or CART.
  • For oral exams or presentations, plan for provider support and audio setup.
     
  • Please share the link to your Zoom session with our captioner, as well as any passwords you may have set on the meeting. Once the captioner has the link to the Zoom meeting, they will join the class just as any other student. The professor may see an extra person in their class under the name “Captioner.”
  • At the beginning of each class, we ask that you assign our captioner as the individual allowed to create captions for the session. Zoom does not currently allow you to save this choice, so you will need to manually assign them at the beginning of each class. Fortunately, it is an extremely easy process.
  • If your class uses breakout rooms, please be aware that the captioner needs to accompany the student into these rooms.
     
  • In the event that your class is scheduled to be held remotely, and you plan on posting pre-recorded lectures rather than live classes, the OAE can help you caption this content in order to maintain accessibility for all students. Our captioners will create subtitle files, also known as SRT files, to be added to your course videos. This can be facilitated one of two ways:
    • If you are comfortable adding the captions to the Canvas course yourself, you can give our captioner Observer level access to your course. Once the captioner has access to the videos, they can begin to create the SRT files. Upon completion, the captioner will send them to the professor to manually add to each video.
    • In the event that you do not have time to add SRT files yourself, or you are not comfortable enough with the Canvas system to do this, please give our captioners Designer level access to your Canvas course. This allows our captioners to add SRT files to your course without giving them full Admin privileges.
       

Student use and Limitations

  • When requested, captioning/CART transcripts are typically provided to the accommodated student for personal educational use by the captioner. They are not intended to replace course notes or serve as an official course record. Transcripts are generally not shared with instructors; any distribution to instructors or other students is restricted and may occur only with prior OAE authorization and in accordance with vendor licensing/copyright, privacy, and institutional policy.

Request and Release Process: 

  • All transcript requests must be coordinated through the OAE. The availability and scope of transcripts—and any sharing beyond the student—depend on the captioning vendor’s policies. Where permitted, the OAE will determine whether, how, and to whom transcripts may be released; without authorization, instructors and others should not receive or retain transcript copies.
     

Why am I being contacted about a captioner or interpreter in my course?

Students who are deaf or hard of hearing often require classroom accommodations so they can access the material presented. They may communicate through a variety of means: real‐time captioners, sign language interpreting, writing, lip reading, or if the individual possesses residual hearing, the use of a device to amplify sounds.

When an OAE-registered student requests deaf services accommodations in a course, the OAE arranges for a real-time captioner (also known as Communication Access Real-time Translation), or sign language interpreter to provide services. Below is a breakdown of the different service types.

Frequently Asked Questions

No. Once approved, instructors must allow the services and cooperate to ensure access. Any concerns can be discussed with the student’s OAE Disability Adviser. 
 

No. Captioners are held to a stringent Code of Professional Conduct described by the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) and the National Court Reporters Association (NCRA), which requires compliance to strict standards of professionalism, neutrality, confidentiality, as well as respect for students, teachers, staff and TAs. They are expected to communicate the integrity of the message as delivered by the instructor, neither adding nor removing any information.

Please see "How do I add someone with a SUNet ID to a course site?" for detailed instructions from the Stanford Canvas team on how to add an individual to your Canvas course. The OAE will inform you of the SUNet ID for the captioner in question.

Captioners do not act as translators. Any captions that the student receives will be in the language that is spoken. If and when the teacher switches back to English, the captions will match that. Captioners are required to be fluent in both English and the foreign language in order to be assigned to a class. 

No. Their role is to facilitate communication. Tutoring or content remediation should be arranged through appropriate academic support services.

Not unless the student specifically agrees. Auto-captions often have lower accuracy, especially with technical content or multiple speakers.

Helpful Hints for Instructors

Remember that the captioner is in the classroom to facilitate communication for both the student and instructor. They should not be asked to run errands, proctor exams, or discuss the student's personal issues. Because of the specific nature of the captioner’s role, it is important not to ask the captioner for their opinion or to perform any tasks other than captioning. They should not participate in the class in any way independent of the student or express personal opinions.

If you are planning on showing a movie, YouTube link, podcast, or any other media that contains any audio content, please reach out to the OAE for assistance with captioning. Please also be aware that automated captions are generally not accurate, and therefore not compliant with accessibility laws. To that end, professional captioners or transcripts may be required in order to make content accessible for all students.

In class, the captioner will position themselves so the student who is deaf or hard of hearing can see both the instructor and any visual aids. The captioner will also require an electrical source for their equipment.

For interactive situations, circles or semi‐circles work best for students who are deaf or hard of hearing.

Familiarity with the subject matter will enhance the quality of the interpreted message, therefore please share with our captioner any outlines, texts, agenda, technical vocabulary, class syllabus, and any other background information that would be pertinent.

Captioning normally has a time delay of one to three seconds behind the speaker. Speak naturally at a modest pace, keeping in mind that the captioner must listen and understand a complete thought before captioning it.

The captioner will relay your exact words. Use personal references such as "I" and "You" when communicating with individuals who are deaf or hard of hearing. Avoid speaking of the individual in the third person; phrases such as "ask her" or "tell them" can be confusing. Alternatively, addressing the student directly by name is appropriate.

It is important that only one person speak at a time. The captioner has no way of conveying multiple individual’s words simultaneously. Therefore, encourage students to wait before speaking until you recognize them.

The student cannot read your powerpoint/handout materials and watch the captioning screen at the same time. Allow sufficient time for students to read any written materials before you continue speaking.

When questions are asked by other students, be sure to repeat or paraphrase questions before a response is given.

It is helpful to have technical terms or jargon relating to a particular discipline or concept to be spelled or written out, either on the whiteboard, a class handout, or with some other visual aid.

  • Darroch, Kathy & Marshall, Liza. National Technical Institute for the Deaf, Rochester Institute of Technology (RIT). (1998) Northeast Technical Assistance Center Teacher Tip Sheet, "Interpreting." Publication developed through a grant from the U.S. Department of Education, Office of Special Education and Rehabilitative Services (OSERS) and produced through a cooperative agreement between RIT and OSERS (H078A60004).
  • Office for Disability Services, Ohio State University | Instructor Handbook: Teaching Students with Disabilities (2001). https://slds.osu.edu/
  • Vanderbilt University | Creating Accessible Learning Environments.
  • The Ohio State University Partnership Grant | Fast Facts for Faculty Series: Teaching Students with Sensory Impairments
  • 3 Play Media | Are automatic captions WCAG, ADA, or 508 compliant?

How To Guides

Captioning helps make classroom learning accessible in real time. Through OAE, faculty can request trained captioners so students can engage with lectures and conversations as they happen. Learn how the assignment process ensures your courses stay inclusive and accessible.

Learn How to Assign a Captioner in Zoom

Captions help you catch every detail—names, terms, and key concepts—so you don’t miss important information in course videos. This page explains how captions are added in Canvas and how they support your learning experience across your classes.

Learn How to Add Captions in Canvas - Course Videos

Accessible classes help everyone succeed. Find out how captioning supports understanding, flexibility, and inclusion in your Canvas courses — and how your course media becomes easier to engage with wherever you’re learning.

Learn How to How To: Add Captions in Canvas - Files

Questions?

Contact Colby Burns, Accommodations Coordinator at the OAE.